鄭俊英—공감(共感) 歌詞翻譯
Translated by Ari
언제부턴가 네가 보고 싶지 않았고
그 어느 샌가 네가
더 이상 필요한지 몰랐어
그래서 너는 떠났고
그렇게 갈라져버렸어
不知道從什麼時候開始不太想念妳
也不知道從什麼時候就...
不再需要妳了
所以妳走了
就這樣漸行漸遠
어쩌면 우린 아무런 감정도 없이
이별을 준비해야 했나 봐
서로 아플 것만 생각했지만
그랬던 기억마저도
이제는 사라지나 봐
也許我們就是應該毫無感覺地
準備這場離別
儘管彼此都曾懷抱著痛苦
但現在似乎連那些記憶
也都跟著消失了
돌이킬 수 없는 일을
내가 자초하고
모든 상황을 잔인하게 만들었어
똑같을 거란 그 말을
그 말을 인정해버렸어
끝났다는 그 말에
우리는 갈라져버렸어
那些無法挽回的事...
都是我自找的
是我把所有狀況都弄得如此殘忍
我承認
一切都會一樣
在「結束了」這話中
我們就此分離
어쩌면 우린 아무런 감정도 없이
이별을 준비해야 했나 봐
서로 아플 것만 생각했지만
그랬던 기억마저도
이제는 사라지나 봐
어쩌면 우린 아무런 조건도 없이
사랑만 했어야 했나 봐
먼저 아플걸 생각하는 것도
나눈 모든 얘기들도
그렇게 떠나가나 봐
也許我們就是應該毫無感覺地
準備這場離別
儘管彼此都曾懷抱著痛苦
但現在似乎連那些記憶
也都跟著消失了
也許我們不該看任何條件
就只是相愛就好
率先想起的那些苦痛、
一起分享的所有往事
似乎也都跟著遠離了
어쩌면 우린 아무런 조건도 없이
사랑만 했어야 했나 봐
먼저 아플걸 생각하는 것도
나눈 모든 얘기들도
그렇게 떠나가나 봐
어쩌면 우린 미안한 감정도 없이
서로를 떠나야 했나 봐
사랑했던 우리의 추억들도
좋았던 기억마저도
그렇게 지나가나 봐
也許我們不該看任何條件
就只是相愛就好
率先想起的那些苦痛、
一起分享的所有往事
似乎也都跟著遠離了
也許我們不需懷抱愧疚
就這麼離開彼此就好...
我們曾相愛過的記憶、
美好的回憶
似乎都這麼過去了....