。lyrics。太妍 《Rain》 歌詞翻譯
translated by Ari
。lyrics。太妍 《Rain》 歌詞翻譯
translated by Ari
텅 빈 회색 빛 거린 참 허전해
쓸쓸한 기분에 유리창을 열어
내민 두 손위로 떨어진 빗방울
가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러
在一片虛無的灰色光芒之中,好生寂寥
悵然若揭,推開玻璃窗
雨珠就滴落在雙手上
凝聚成的思念就此在我心奔流
왠지 네가 보고픈 밤
차오르는 눈물
떠오르는 나의 맘 속
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
這是一個不知為何想念你的夜晚
在氾濫的眼淚裡
在我浮沈的心中
一下雨就蒙上的記憶裡 蔓延的痛苦中
我望著不停出現的你
就留在那曾鮮明的時間裡,就在回憶裡濕透
這麼想念著那曾經美好的你 in the rain
길었던 참 눈이 부셨던 계절도
사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까
難道那漫長而耀眼的季節,
在相簿裡也會褪去斑斕的顏色?
점점 깊어가는 이 밤
잊지 못한 약속
따뜻했던 품도 안녕
是夜越來越深,
那忘不了的約定、
曾經溫暖的懷抱
都再見了......
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
一下雨就蒙上的記憶裡 蔓延的痛苦中
我望著不停出現的你
就留在那曾鮮明的時間裡,就在回憶裡濕透
這麼想念著那曾經美好的你 in the rain
흑백뿐인 세상 속 한줄기의 빛이 돼준 너
(Rain) 비가 되어 다가와 내 영혼을 환히 밝혀줘
Doo-doo-doo-
你曾是那黑白世界裡唯一的一道光,
(Rain)成為雨降落在身邊,照亮我的靈魂
우산 아래 나직했던 속삭임 Woo-
가슴 한 켠에 퍼져 네가 들려
오늘 하루 내 안부를 묻듯이 편안한 빗소리
아련히 물든 기억 너란 빗속에
Woo rain, Woo... Dreaming in the Rain
往日傘下互訴的悄聲耳語 Woo-
在胸口裡的一隅爆發,只聽見你。
雨聲一整天都像在問候我般下個不停
記憶就在名為你的這場雨中朦朧