翻譯僅供參考使用,無意侵犯原作著作權,如有侵權請告知,如需轉載也請務必附上「原新聞」出處,謝謝:)

*轉貼規則:歡迎自行轉貼,標上作者就可以了^^

(앨범커버)매일_그대를_(With_Windy)  

Standing Egg-그자리에있어(我還在這裡) 歌詞中譯

Translatd by:Ari

a.
네가 떠나도 그자리에있어 한걸음조차 움직일수없어
네가 두고간 우리추억이 너무 무거워서
한참이 지나도 움직일수없어

추억을 버려도 아무소용없어
네가 떠날때 나의 마음도 너를 따라가서

即使你離開了,我仍然待那個位置上一步也無法離開
因為我們那些被你擱下的回憶實在太沉重
所以過了一陣子仍無法移動,
即使打算丟掉那些記憶也沒有用,
因你離開時,我的心就已經隨著你而去了


b.
사랑이 온다해도 아무 소용없어 네가 아니라면
只要不是你,即使又來了新的愛情還是起不了作用


c.
보고싶은 마음 접어서 눈물로 모두 삼켰어
가슴이 가득차서 더는 안되겠어
將想你的心情收起,和著眼淚一起嚥下
因為胸口以滿溢,沒辦法再多承受


한번이라도 봐야지 이마음 한번에 비우지
다시 채울수있게 널보여줘
能見你一次都好,應該要再清空一次自己的心
好能再重新灌滿,好看見你


a'.
나도 모르게 여기까지 왔어 걷다가 보니 그자리에 있어
我也不知不覺就來到這裡,走著走著還是待在那個位置上


네가 두고간 우리 추억이 너무 눈부셔서
한참이 지나도 움직일수없어 추억을 버려도 아무소용없어
네가 떠날때 나의 마음도 너를 따라가서
因為我們那些被你擱下的回憶太過閃亮
所以過了一陣子仍無法移動
即使打算丟掉那些記憶也沒有用,
因你離開時,我的心就已經隨著你而去了


b.repeat
사랑이 온다해도 아무 소용없어 네가 아니라면 
只要不是你,即使又來了新的愛情還是起不了作用


c.repeat
보고싶은 마음 접어서 눈물로 모두 삼켰어
가슴이 가득차서 더는 안되겠어
將想你的心情收起,和著眼淚一起嚥下
因為胸口以滿溢,沒辦法再多承受


한번이라도 봐야지 이마음 한번에 비우지
다시 채울수있게 널보여줘
能見你一次都好,應該要再清空一次自己的心
好能再重新灌滿,好看見你


d.
변해가는 너를 바라보며
끝이란걸 이미 알면서도
행복했어 우리가 함께라면
차가웠던 너의 눈을 닮아서
아무리 계절이 바뀌어도
아직도 네가 없는 겨울에 살아
看著已經變了的你
明明知道已經結束了
但我們曾很幸福,只要我們再一起

 

因為和你冰冷的的雙眼相似
所以無論季節如何改變
我仍在你不在的冬天裡生活


c.repeat
보고싶은 마음 접어서 눈물로 모두 삼켰어
가슴이 가득차서 더는 안되겠어
將想你的心情收起,和著眼淚一起嚥下
因為胸口以滿溢,沒辦法再多承受


한번이라도 봐야지 이마음 한번에 비우지
다시 채울수있게 널보여줘
能見你一次都好,應該要再清空一次自己的心
好能再重新灌滿,好看見你

 

 

 

阿里Ari 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • pingklp
  • 謝謝了...很喜歡standing egg的歌呀...
    可以做사랑한대的中文歌詞嗎?很喜歡這首歌的旋律,很想知道歌詞的意思呢...謝謝了!!
  • joyeyun
  • 謝謝你的翻譯。
    這首我很喜歡!
    看著中譯後....
    感觸更深了!
    謝謝 ♥
  • 也謝謝你喜歡^^

    阿里Ari 於 2013/01/19 19:56 回覆

  • joyeyun
  • 希望以後能繼續看到你翻譯的新作品^_^