2586_자켓  

Lucid Fall (루시드 )-

身在何方(어디인지 몰라요) 歌詞中譯

收錄在第五張專輯《美好的日子們》


Translated by:Ari

눈을 떠보니
달라진 세상
캄캄하구나
혼자 있는 지금
시인지 몰라요
睜開眼
恍如隔世般

四周是一片漆黑
而我獨自一人
不知今夕是何夕

피곤한 채로
몸을 뉘어 봐도
잠이 오질 않아
혼자 있는 이곳이
어디인지 몰라요
還是很倦怠
但無論坐臥都無法安睡

我獨自一人
不知身在何方

해가 너무 빨리 걸까
하루가 너무 길었던 걸까
기억이 나지 않아
하나 달라진 있다면
어젯밤 담담히 멎은
사랑뿐인데
今日太陽提早西斜了?
抑或是已經度過了漫長的白日?
我對此無所記憶
昨晚若有什麼改變了
唯一靜靜停留的
也僅有愛而已


지금껏 헤매다가
이렇게
겨우 여기에 왔는데
지금 여기가 바보처럼
어디인지 몰라요
我左思右想至此

最終仍來到這裡
我像個傻瓜一樣停留
卻不知身在何方

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Lucid Fall 루시드 폴
    全站熱搜

    阿里Ari 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()