翻譯僅供參考使用,無意侵犯原作著作權,如有侵權請告知,如需轉載也請務必附上「原新聞」出處,謝謝:)

*轉貼規則:歡迎自行轉貼,標上作者就可以了^^

cover-에일리_미니앨범    

Ailee-不敢望向的夜空 (저녁 하늘) 歌詞中譯

 

Translated by:Ari

어떤 날에든 저녁하늘은 못 올려보는 습관이 있어
온 세상이 날 떠나는듯한 이상한 그 기분이 싫어
無論是哪天夜裡 我都不習慣抬頭看天
因為那就好像全世界都要將我拋棄 而我並不喜歡那微妙的心情

멀리 떨어지는 저 해는 내일 다시 올 텐데
나를 비춰줬던 햇살은 아닐 것 같아
遠遠落下的那太陽 明天仍會重新升起
但似乎已經不是曾經照耀過我的陽光了……

니가 가도 사랑은 다시 오고
소란스런 이별을 겪어봐도
이렇게 너는 너는 너는 자꾸 맘에 걸려
即使你走遠了 新的愛情仍會降臨
但經歷了那番吵吵鬧鬧的分手後
你依舊深深牽動著我的心

가끔씩은 좋아서 웃긴 하고
더 가끔씩은 행복의 맛을 봐도
아직도 너는 너는 너는 Deep in me
偶爾因為喜歡而笑
而更多時候是因為體會到幸福
你至今仍然 仍然 Deep in me (深埋在我心裡)

누군가에게 맘을 줄 때면 반을 남기는 습관이 있어
다 줘버리면 떠날 것 같은 이상한 그 예감이 싫어
對任何人說話時 我有著保留一半不說出口的習慣
因為就好像全說透了就會被拋下一般 而我並不喜歡這微妙的預感

반쯤 아껴둔 이 맘 누구 줄 수 조차 없는데
반쯤 고장 나버린 나를 들키긴 싫어
那份珍藏了一半的心情 誰都給不了
壞了一半的我也討厭被發現

니가 가도 사랑은 다시 오고
소란스런 이별을 겪어봐도
이렇게 너는 너는 너는 자꾸 맘에 걸려
即使你走遠了 新的愛情仍會降臨
但經歷了那番吵吵鬧鬧的分手後
你依舊深深牽動著我的心

가끔씩은 좋아서 웃긴 하고
더 가끔씩은 행복의 맛을 봐도
아직도 너는 너는 너는 Deep in me
偶爾因為喜歡而笑
而更多時候是因為體會到幸福
你至今仍然 仍然 Deep in me (深埋在我心裡)

너의 맘은 어디쯤일까
나를 맴돈 적은 있을까
나처럼 아주 가끔
시간이라는 게
다 지우지는 못 하나 봐
아직도 네 이름은 편히 말하질 못해
你的心究竟在哪呢?
你是否曾為我心焦?
你似乎不曾如我
偶爾也會想把時間這東西全部清掉

而我卻至今都不能平靜的提起你的名姓

니가 아닌 누군가 나를 안고
내가 아닌 누군가 너를 안고
이렇게 오래 오래 오래 나날들이 가도
하지 못한 말들이 입에 남아
다 주지 못한 사랑이 맘에 남아
어쩌면 너는 너는 너는 Still in me….

若非是你還有誰會來擁抱我?
若非是我還有誰會去擁抱你?
就算像這樣我們兩人永遠永遠永遠走下去
還是有許多話說不出口
還有不能完全傾注的愛留在心中
也許你仍然 仍然 你仍然在我心中 (Still in me…)



 

------

催淚歌

阿里Ari 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • chiayishen
  • 之前把這首歌轉到部落格都忘了跟作者說
    真的很謝謝你無私的分享唷
    我也是KPOP的愛好者 繼續加油!!!!! :)