cover  

10cm(십센치)-2.0專輯 歌詞中譯

 

Translated by:Ari

 

(按照專輯曲序)

1.親愛的你與我 (그대와 나)

2.Fine Thank You And you? (我很好那你呢?)

3.漢江的別離 (한강의 작별)

4.散發香氣的女子 (냄새나는여자)

5.你的花朵(너의 )


親愛的你與我 (그대와 나)

오래된 찻집에 비스듬히 앉아

메뉴판을 집어 나에게 건네던

어떤 걸로 할까 아무거나 좋아

모르니까 너와 같은 걸로

익숙한 자리에 익숙한 음료는

그대로지만 사실은 우리 헤어지던

在古老的咖啡館前斜坐

你拿起菜單,與我有過對話:

「要點什麼呢?」「什麼都可以……」

「因為我都不知道,所以跟你一樣就好」

在熟悉的位置上,喝著熟悉的飲料

雖然這些全都未曾改變,但那卻是我們分手的日子

 

그대와 그대와 그대와

親愛的你與我 親愛的你與我 親愛的你與我……

 

한참을 기다려 너와 사이에

커피잔이 놓여 이제야 따뜻해

모르겠어 네가 하는 말들

그리 차가워 나는 놀랬어

나는 바보같이 손을 내젓다가

커피잔을 쏟아 주변을 적시고

같은 실수에 같은 종업원

그대로지만 사실은 우리 헤어지던

稍微等了一下 在你與我的關係間

放下咖啡杯後這才稍微感覺到溫暖

我已經不明白了,

你所說的話為什麼那麼冷淡?令我有些愕然

我像個傻瓜一樣擺了擺手

弄倒了咖啡杯也灑了一地

我永遠都犯同樣的過錯、招來的都是同一名服務生,

這些全都一如往常,但那卻是我們分手的日子

 

그대와 그대와 그대와

그대와 그대와 그대와

親愛的你與我 親愛的你與我 親愛的你與我……

親愛的你與我 親愛的你與我 親愛的你與我……

 

나는 바보같아

我像個傻瓜一樣

 

 

 

 

Fine Thank You And you? (我很好那你呢?)

너의 얘길 들었어

너는 벌써 30평에 사는구나

매일 라면만 먹어

나이를 먹어도 입맛이 변해

聽見了你的事

你已經住在三十坪的房子裡了呀?

我每天也只吃泡麵

儘管長了年紀胃口卻沒改變

 

I m fine thank you thank you and you

우리 옛날에 사랑을 했다니 우스워

 

I m fine thank you thank you and you (我很好,那你呢?)

我們過去居然能相愛 多可笑呀

 

좋은 차를 샀더라

네가 버릇처럼 말한 비싼

나도 운전을 배워

이리도 어려운 건지 모르고

你似乎買了好車

是你叨念在口中的名貴轎車

我也學了開車了

從不知道可以這麼難

 

 

I m fine thank you thank you and you

우리 옛날에 사랑을 했다니 우스워

 

I m fine thank you thank you and you

我們過去居然能相愛 多可笑呀

 

나는 정말로 괜찮아 행복해

걱정 말고 잘살아

 

我真的無所謂 很幸福

不要為我擔心 好好過日子吧

 

I m fine thank you thank you and you

우리 옛날에 사랑을 했다니 우스워

 

I m fine thank you thank you and you

我們過去居然能相愛 多可笑


 

 

漢江的別離 (한강의 작별)

I don t want to die

그대여 살려주오

아픈 이별의 열차에 나를 두고 올라서지 마오

You belong to me

그대는 나의 심장

쉬지 말고 뛰어주오

제발 안에 남아주오

 

I don t want to die(我不想死)

親愛的你呀 請救救我

別把我丟在痛苦的離別列車上 自顧自地上樓離去

You belong to me (你屬於我)

你是我的心臟

請別停 繼續為我跳動吧

拜託一定要留在我的心裡

 

한강의 작별 우리는 다시 바다에서 만나

눈물이 마르기 전에 우우

붙여주오 심지만 남은 당신만의 등대 받아들이진 않겠소

I don t want to die

在漢江離別 我們在海邊再次相會

在淚水未乾前 嗚嗚哭泣

替我點燃燈火吧 能否進入你那盞僅留燈心的燭台?

I don t want to die (我不想死)

 

I don t want to die

그대 베지 마오

날카로운 한마디를

나를 향해 휘두르지 마오

 

I don t want to die (我不想死)

親愛的你請別把我切掉

請別把那尖銳的一句話朝我射來

 

I belong to you

나는 버려진 항구

한번 찾아와 주오

제발 안에 남아주오

I belong to you (我屬於你)

在被我捨棄的港口

請再一次來尋我

拜託請留在我心中

 

한강의 작별 우리는 다시 바다에서 만나

눈물이 마르기 전에 우우

붙여주오 심지만 남은 당신만의 등대 받아들이진 않겠소

I don t want to die

 

在漢江離別 我們在海邊再次相會

在淚水未乾前 嗚嗚哭泣

替我點燃燈火吧 能否進入你那盞僅留燈心的燭台?

 

I don t want to die

 

I don t want to die

 I don t want to die


 

 

 

散發香氣的女子 (냄새나는여자)

화장을 지울 셔츠를 벗을

코끝을 지나는 그대만의 냄새

卸妝時 換下衣服時

你獨有的香氣穿越了鼻腔

 

예쁘지도 않고 못나지도 않은

밋밋한 얼굴의 그대만의 냄새

那是沒有變得多漂亮、也沒有變壞的

平凡臉蛋  帶有你獨有的香氣

 

좋다 하기엔 너무 짜릿해

보고 싶지 않다가도 매일 나는 느끼네

真好 也是啦 你多麼使人心悸

就算不想看 仍然每天都能感受到

 

나도 몰래 너를 안은 채로

풀썩 쓰러지게

Wo~我也偷偷地在還抱著你的時候

一屁股癱坐在地

 

샤워를 마치고 머리를 만질

코끝을 맴도는 그대만의 냄새

淋浴後 撩撥頭髮時

你獨有的香氣在鼻腔飄散

 

끌리지도 않고 질리지도 않는

밋밋한 매력의 그대만의 냄새

不魅惑人也不倒胃口的

平凡魅力就是你獨有的香氣

 

싫다 하기엔 너무 짜릿해

보고 싶지 않다가도 매일 나는 느끼네

真討厭 也是啦 你多麼使人心悸

就算不想看 仍然每天都能感受到

 

나도 몰래 너를 안은 채로

풀썩 쓰러지게

우우 나도 몰래 너를 안은 채로

덥썩 입맞추게

Wo~我也偷偷地在還抱著你的時候

一屁股癱坐在地

Wowo 我也偷偷在還抱著你的時候

偷偷親了一下

 

그대만의 냄새

그대만의 냄새

그대만의 냄새

좋은 냄새

 

你獨特的香氣 Wo~

你獨特的香氣 Wo~

你獨特的香氣 Wo~

多麼好的味道~

 

 

 

你的花朵(너의 )

언제였던가 너를 바라보니

볼이 빨갛게 올라서

창문가에 놓았던 너의 화분을

침대 배게 옆에 옮겨 두었지

是什麼時候起開始望著你呢?

兩頰通紅的上了車

在窗邊擱下了你的花粉

全都飄散到我的床和枕頭上了吧

 

이젠 너를 껴안고

마른 잎은 걷어내고

같이 누워서 너에게만

물을 줄께

너도 좋지

Wo~現在要抱著你

摘去乾枯的葉子

一起躺著

只替你澆澆水

這樣你也覺得開心吧?

 

눈을 다시 너를 바라보니

어제완 다른 표정으로

조용히 지나다니던 손길에

간지러워 온몸을 떨고 있었지

一睜開眼就再次望著你

你又用與昨天不同的表情

靜靜的擦過的手

搔癢得讓全身都跟著顫慄。

 

이젠 너를 껴안고

마른 잎은 걷어내고

같이 누워서 너에게만

물을 줄께

너도 좋지

Wo~現在要抱著你

摘去乾枯的葉子

一起躺著

只替你澆澆水

這樣你也覺得開心吧?

 

 

향기는 진해지고

눈으로 밤을 새워

같이 누워서 기다리다

날이 밝아서야

너의 꽃을 보지

Wo~香氣更加濃郁

我睜著眼度過整夜

一起躺著等待

要等天亮起來

才能看你的花呀






arrow
arrow
    文章標籤
    10cm 2.0
    全站熱搜

    阿里Ari 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()