2012092008113673534_2_59_20120920115120  

20120920 StarNews 金明民專訪

金明民:「我只是一介演員,至今都非常感謝」

 

來源:StarNews(http://star.mt.co.kr/)

Translated by:Ari


 2012092008113673534_1_59_20120920115120  

神難不成給了金明民演技,卻沒有賜與他挑電影劇本的慧眼嗎?

 

這是在電影界傳得滿天飛的玩笑之一,暫且不論金明民卓越的演技,由於他在電影界並沒有留下令人印象深刻的作品而有此說法出現,當然多少有點冤枉。

 

金明民雖曾透過電影《顫慄》(소름,2001,暫譯)於電影界嶄露頭角,但此後連三部電影都相當慘澹,在以電視劇《不滅的李舜臣》再度獲得矚目前都苦嚼著無名歲月過活,然而在那個期間裡,其他同齡的演員們都早已在電影圈中發跡。

 

即便後來金明民透過《白色巨塔》(하얀거탑')、《貝多芬病毒》(베토벤바이러스)等劇獲得了極佳的結果,在那時卻還能使他成為電影圈認可的演員,不過金明民雖曾陷入如此景況,此後從《我的愛在身邊》、《朝鮮名偵探》直到《鐵線蟲》等片都相當賣座,演技與票房都兼備使他備受矚目,儘管近來仍有評價稱他仍有2%的不足。

 

像金明民這樣經歷過無名的時期、自電視劇獲得認可,最後又重上大螢幕的例子並不多,通常都是已在明星部隊空降電影圈,或者在電影界自掘一條路的演員佔大多數。

 

金明民20日上映的《間諜》(간첩)重新回到觀眾面前,《間諜》是部描述飽嚐生活艱辛的間諜接受了北韓暗殺的指令、展開一連串事件的電影,金明民飾演的主角擱下成天喊租金漲了、碎碎唸不停地妻子,以及無法出賽的萬年板凳兒子,成為這時代最平凡的偽裝間諜,究竟這次他會獲得什麼評價呢?

 

-看完《間諜》的感想是?

>>每次看自己的作品都會覺得很可惜,因為並沒有照我的野心好好呈現,所有的演員大概都差不多吧,但就算是這樣,因為沒有感到滿足的話就會徒添壓力,所以時候到了還是會把心裡淨空的。

 

-是因為看了《間諜》的腳本後覺得滿意?還是本以為是平凡老百姓的角色變成間諜的設定你很喜歡呢?

>>雖然兩個都是原因,但無論怎麼說可能還是後者吧,比起很讚嘆腳本有多好,更吸引我的果然還是這個設定很新鮮。

 

-我們會問這個問題其實是因為有人開玩笑說神只給了金明民演技、卻沒有給挑電影的慧眼,從您主要挑選的作品來看,似乎可以發現劇情設定給人更深的印象……

>>真的不是這樣,也不是說我沒有眼光,現在真的再也不想聽到這樣的批評了,大概是因為我的能力還不足所以會聽到這些說法吧,現在的內心也都還不夠。

 

-您真的很謙虛。《鐵線蟲》到《間諜》似乎都是父親的角色呢

>>聽到很多人嘆道:又是一部傳達父愛的戲呀?”其實我並不是因為這樣所以選這部戲,其實不是故意的,但不知不覺就又演了孤軍奮鬥的爸爸角色,已經在製作的SBS新戲《電視劇之王》已經開拍了,是時候演些感情戲了。

 

-不過一直以來主要都是拍需要強悍演技的角色,會讓人忍不住覺得是不是繼續演爸爸的角色會更好……

>>大家這麼看我當然很高興,嗯……要學東學西其實很難,雖然不能一一迎合觀眾的口味,但似乎也不能不把大家的意見放在心上。

 

-人說身為有婦之夫仍到處都會出現些緋聞,似乎就是四十多歲演員的表徵,儘管這似乎表示男性魅力能被大家感受到的意思…….

>>首先我內人是百分之百相信我的,因為內人身邊有不少編劇和雜誌社的後輩,所以傳聞有多少屬實她都很清楚。

 

-並不是這個意思,我們是想說雖然您已經是四十歲的已婚男,但詮釋感情戲時觀眾卻全然沒有違和感。

>>這是化學效應好的意思嗎?(케미:Chemi表示非常合適、會產生良好化學反應的網路用語) 這個嗎……拍完《領跑者》(페이스메이커)之後很多人說我和高雅拉有很好的化學反應……所以我就去查了意思,可以這麼看我更是件應該要感謝的事。

 

2012092008113673534_2_59_20120920115120  

 

-與李秉憲所主演的電影《光海‧成為王的男人》(광해,왕이 남자)相隔一周正面交鋒,形成李秉憲vs金明民的局面……

>>我從沒想過,秉憲是大哥呢……怎麼跟他比?我只是一介演員而已,光是能走到現在的位置就夠讓我感謝了,拍《顫慄》的時候導演很看好我,然而之後連著三部電影都搞砸了,我有上教會,那似乎是希望讓我重上講台才會給了這些試煉,所以光是能來到今天這裡我都真的非常感謝。

 

其實打算重新演電影的時候,我感覺電影界就像一道巨大的牆一樣,然而卻還能讓我來到現在這裡,對此我還是要報以深深的謝意。

 

-在《間諜》中似乎應該與歸入南方四十年的間諜邊希峰(변희봉)等人似乎有更深的連結,但也似乎都剪掉了。

>>我邊希峰前輩在劇中是以情同父子的關係出場,是一個在我改投南方時給予我多方教導、連妻子都介紹給我的貴人,只是這些場景全部都被剪掉了,雖然也覺得很可惜,但畢竟電影是導演的藝術。

 

-中段部分有一些喜劇成分,似乎與你既存並且膾炙人口的喜劇演法有些不同。

>>我並不覺得有變很多,只是好像有多在現場就地取才的部分,我是做了五十分的準備後,到現場再去補齊剩下的五十分。

 

-下一部作品《電視劇之王》(드라마의 제왕)似乎又是個強悍的角色?

>>《電視劇之王》是與廣電相關的故事,我將詮釋的是電視劇成功率達到93.1%的男子,為了成功而不擇手段,這個部分和《白色巨塔》的張俊赫很相似,只是這個人更加卑劣,只巴望著財富,應該會呈現出不同的味道來。

 



●詳細資料來源:(翻譯僅供參考,不具商業利益,轉載請附上以下來源,本部落格不負權責)

http://star.mt.co.kr/stview.php?no=2012092008113673534&type=3

撰文:全形華 攝影:林成均 (皆為音譯)

文章標籤
創作者介紹

嘿,阿里 / Hey,Ari

阿里Ari 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()