Lovelybut-《那手,能牽一次多好》歌詞中譯(vocal:姜賢俊(音譯))
Resource:Daum Music http://music.daum.net/album/main?album_id=562015
Translated by:Ari
收錄於專輯”愛情的隨想” (戀人絮語)chapter.3 Follow you, follow me
打開門時如果你在就好了
還有,如果能對我笑那更好
這大概也是欲望吧
只是按捺下來聽了你的聲音
那手……能牽一次多好
那手……能牽一次多好
心情跑在前頭的日子裡真不知道掉了多少眼淚
如果能剖開我的心給你看就好了
那手如果能牽一次就好了
在那些讓心情跑在前頭的日子裡
只期盼著你的愛,因為期盼所以心痛
你在笑
在門外聽到的聲音的我也跟著笑了
我就是這樣在心裡偷偷地愛著你
多希望能牽一次你的手
就算一次都不能也罷……
因為愛你而為你歌唱
我是如此的愛你
러블리벗-《그손, 한번만》(Vocal by 강현준)
사랑의단상 chapter.3 - Follow you, Follow me
문을 열면 네가 있었으면 좋겠다
그리고 웃어주면 좋겠다
이것도 욕심일까봐
가만히 니 목소리를 듣는다
그손 한번만 잡아 볼 수만 있다면
그손 한번만 잡아 줄 수만 있다면
마음이 먼저 앞선 날들에 얼마나 울었는지
내 맘 한번만 보여 줄 수만 있다면,
내 맘 한번만 알아 줄 수만 있다면
마음이 먼저 앞선 날들은
너의 사랑만을 원하고 원해서 아파
너가 웃는다
문밖에서 들리는 소리에
나도 웃어 그렇게 내 맘은 조용히 널 사랑한다.
그손 한번만 잡아 볼 수 만 있다면
그손 한번을 잡아 줄 수 없다 해도
널 사랑해 널 노래해
그렇게 널 사랑한다.
*****
《愛情的隨想》(戀人絮語) chapter3 Follow you, Follow me
這張專輯是追隨愛情視線的原創概念彙編合輯,這是第三個故事。
已逝的春日末,櫻花飛舞
乘著甫散放初夏的氣息的風,互換飽含十二種愛的歌曲。
《愛情的隨想》參與者有:Juno(from CASKER), Herz Analog, 이진우, Hee young, Gros Calin(그로 칼랭), Allegrow, Fanny Fink, Lovelybut, 융진 (from CASKER)
這張概念彙整合輯的靈感來源是羅蘭‧巴特的著作《愛情的隨想》(台譯:戀人絮語),2008年發表了第一張專輯,企劃了兩張專輯與公演,決定要在地球毀滅前持續以「愛」進行的這個企劃就在2011年發行了第三個成果。
感受著春天帶來的悸動,參與的音樂家們透過很多對話創作出這張專輯,裏頭盛載著許多關於愛情的真摯故事,就像在看一部電影,或看著引人注意的照片依樣,一首又一首歌是個別的,同時也是一張完整的專輯,儘管時而殘忍,他們的歌跟隨在溫暖的春日後頭,如此傾瀉而來。
(中略)
無論是在街上偶遇又錯身而過的情感,或是正在進行的數萬種愛情,在您的心裡不知如何停止,喋喋不休返回的隨想們,就是《戀人絮語》正開始的第三個故事。
留言列表