翻譯僅供參考使用,無意侵犯原作著作權,如有侵權請告知,如需轉載也請務必附上「原新聞」出處,謝謝:)

*轉貼規則:歡迎自行轉貼,標上作者就可以了^^

커피소년-장가갈 수 있을까  

Coffee Boy(咖啡少年)-《可以娶妳嗎?》(장가갈 수 있을까)

(收錄於2010年同名單曲)

 

Translated by: Ari

可以娶妳嗎?

 

可以結婚嗎?可以結婚嗎?

今年也可以 我可以娶妳嗎?

和誰在一起是很難的一件事

真的能像別人一樣娶妻生子嗎?

 

我朋友也有一兩個結婚了

就連意想不到的朋友最後也結了

我不是很懂什麼是命運的愛情

是真的真的好不解女人們在想什麼

 

可以結婚嗎?可以結婚嗎?

戶頭裡面沒什麼錢 也可以結婚嗎?

唉和某個人交往真的很難哪

我真的可以像別人一樣娶妻生子嗎?

 

(女)

我可以嫁嗎?我可以嫁嗎?

今年也好 我可以嫁給妳嗎?

和誰交往真的很難哪

真有辦法像別人一樣結婚嗎?

 

這樣下去豈不是要孤老終身嗎?

還能再談幾次戀愛之類的嗎?

純粹如少女般的心去了哪裡呢?

就算能拿出女生的心情,我現在也什麼都不懂了

 

 

可以娶妳嗎?(可以嫁給你嗎?)

可以娶妳嗎?(可以嫁給你嗎?)

今年也好(今年也好)

可以娶妳嗎?(可以嫁給你嗎?)

和誰交往這種事(和誰交往這種事)

是很難的呢(是很難的呢)

可以像別人一樣......(可以像別人一樣......)

結婚嗎?(嫁人嗎?)

 

某天我們也會娶妻、也會嫁人的

我們一定會結婚的~

 

(女:我一定會嫁的

 男:一定會結的 就結吧....)

 

장가갈 수 있을까


장가갈 수 있을까

장가갈 수 있을까 장가갈 수 있을까
올해도 가는데 장가갈 수 있을까
누굴 만난다는 건 어려운 일이야
남들처럼 그렇게 장가 갈 수 있을까

내 친구들 하나 둘 씩 떠나가고
설마했던 그 친구마저 떠난다
운명적인 사랑도 잘 모르겠고
여자 맘은 진짜 진짜 모르겠다

장가갈 수 있을까 장가갈 수 있을까
통장 잔고 없는데 장가갈 수 있을까
누굴 만난다는 건 어려운 일이야
남들처럼 그렇게 장가갈 수 있을까


시집갈 수 있을까 시집갈 수 있을까
올해도 가는데 시집갈 수 있을까
누굴 만난다는 건 어려운 일이야
남들처럼 그렇게 시집갈 수 있을까

이러다 평생 혼자 사는 거 아냐
다시 사랑이란걸 할 수 있을까
소녀 같던 내 순수함 어디갔나
여자 맘은 내도 내가 모르겠다

장가갈 수 있을까 (시집갈 수 있을까) 
장가갈 수 있을까 (시집갈 수 있을까) 
올해도 가는데 (올해도 가는데)
장가갈 수 있을까 (시집갈 수 있을까) 
누굴 만난다는 건 (누굴 만난다는 건)
어려운 일이야 (어려운 일이야)
남들처럼 그렇게 (남들처럼 그렇게)
장가갈 수 있을까 (시집갈 수 있을까)

언젠간 우리도 장가갈거야 시집갈거야
우린 꼭 갈거야

 

阿里Ari 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • bbbshinobu
  • ADA///////////////// 謝謝你翻譯了*D*
    真的真的好感謝!
  • 訪客
  • thanks a lot!! this was amazing!!!
  • sedona
  • 真好聽啊