01.11192264.1.jpg

。lyrics。太妍 《Rain》 歌詞翻譯

 

translated by Ari

 

 

 

。lyrics。太妍 《Rain》 歌詞翻譯

 

translated by Ari

 

 

텅 빈 회색 빛 거린 참 허전해

쓸쓸한 기분에 유리창을 열어

내민 두 손위로 떨어진 빗방울

가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러

在一片虛無的灰色光芒之中,好生寂寥

悵然若揭,推開玻璃窗

雨珠就滴落在雙手上

凝聚成的思念就此在我心奔流

 

왠지 네가 보고픈 밤 

차오르는 눈물 

떠오르는 나의 맘 속 

 

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에 

흠뻑 쏟아지는 너를 보다

선명했던 그 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채 

아름다웠던 너를 그려 in the Rain 

 

這是一個不知為何想念你的夜晚

在氾濫的眼淚裡

在我浮沈的心中

 

一下雨就蒙上的記憶裡 蔓延的痛苦中

我望著不停出現的你

就留在那曾鮮明的時間裡,就在回憶裡濕透

這麼想念著那曾經美好的你 in the rain

 

 

 

길었던 참 눈이 부셨던 계절도

사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까

難道那漫長而耀眼的季節,

在相簿裡也會褪去斑斕的顏色?

 

 

 

점점 깊어가는 이 밤 

잊지 못한 약속 

따뜻했던 품도 안녕 

是夜越來越深,

那忘不了的約定、

曾經溫暖的懷抱

都再見了......

 

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에 

흠뻑 쏟아지는 너를 보다

선명했던 그 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채 

아름다웠던 너를 그려 in the Rain 

 

一下雨就蒙上的記憶裡 蔓延的痛苦中

我望著不停出現的你

就留在那曾鮮明的時間裡,就在回憶裡濕透

這麼想念著那曾經美好的你 in the rain

 

 

 

흑백뿐인 세상 속 한줄기의 빛이 돼준 너

(Rain) 비가 되어 다가와 내 영혼을 환히 밝혀줘 

 

Doo-doo-doo- 

你曾是那黑白世界裡唯一的一道光,

(Rain)成為雨降落在身邊,照亮我的靈魂

 

 

우산 아래 나직했던 속삭임 Woo- 

가슴 한 켠에 퍼져 네가 들려

오늘 하루 내 안부를 묻듯이 편안한 빗소리

아련히 물든 기억 너란 빗속에

 

Woo rain, Woo... Dreaming in the Rain

往日傘下互訴的悄聲耳語 Woo-

在胸口裡的一隅爆發,只聽見你。

雨聲一整天都像在問候我般下個不停

記憶就在名為你的這場雨中朦朧

, ,

阿里Ari 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()