M177234_P  

Standing Egg- 눈부시다(浮光燦爛歌詞中譯

Translated by Ari

잠이 오지 않아 마지막 노래가

지나가고 있어

멈춰야 하는데 멈출 수가 없어

지금 나의 맘처럼

輾轉難眠,最後一曲正在播放……應……

停下才是,但我無法

誠如此刻的心情

 

사랑을 지나고 이별을 맴돌아

추억으로 돌아가네

사랑을 원했고 그냥 원했지

잠들지 못하는 이유야

穿越了愛情、徘迴於離別、

化成回憶折返

你期盼過愛情,而我只是期盼了你

這就是讓我無以成眠的理由

 

사랑 밖으로 이제

나와서 보니 그때

너의 모습이 너무 눈부시다

사랑 밖에서 이제

들여다보니 그때

나의 모습이 너무 바보 같다

從愛情裡離開之後

從旁而看

才發現當時你的模樣真的好耀眼

 

自愛情外頭往裡瞧

仔細窺視

才發現那時的我的樣子實在好傻

 

잠이 오지 않아 밤이 깊어가도

네가 생각나서

멈춰야 하는데 멈출 수가 없어

지금 노래처럼

睡不著……無論夜有多深

都還是會想起你……應再度……

停下才是,但我無法

誠如現下這首歌

 

사랑을 지나고 이별을 맴돌아

추억으로 돌아가네

이별을 원했고 그냥 보냈지

잠들지 못하는 이유야

穿越了愛情、徘徊於離別、

再以回憶折返

你期盼過離別,而我只是送走了你

這就是我無以成眠的理由

 

 

사랑 밖으로 이제

나와서 보니 그때

너의 모습이 너무 눈부시다

사랑 밖에서 이제

들여다보니 그때

나의 모습이 너무 바보 같다

從愛情裡離開之後

從旁而看

才發現當時你的模樣真的好耀眼

 

自愛情外頭往裡瞧

仔細窺視

才發現那時的我的樣子實在好傻

 

잠이 오지 않아 마지막 노래가

지나가고 있어

無以成眠……最後一首歌正流過……再度……

創作者介紹
創作者 阿里Ari 的頭像
阿里Ari

嘿,阿里 / Hey,Ari

阿里Ari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()